Életének 76. évében, hosszú betegség után 2015. április 14-én elhunyt Lászlóffy Csaba József Attila-díjas kolozsvári költő, novellista, drámaíró, műfordító, a Magyar Művészeti Akadémia rendes tagja.
Lászlóffy Csaba Tordán született 1939-ben, a kolozsvári Babes-Bolyai Tudományegyetemen szerzett magyar nyelv és irodalom szakos diplomát 1960-ban. A kolozsvári Szabadság napilap, majd a Dolgozó Nő, később a Családi Tükör hetilap szerkesztőségében dolgozott. Írói indulása a Forrás-nemzedékhez kötődik. Költőként és prózaíróként egyaránt jelentőset alkotott. Több mint negyven kötete jelent meg.
“Lászlóffy Csaba műveire – írja Bertha Zoltán irodalomtörténész – az erdélyi magyar sors tragikumát történelmi mélységekben és párhuzamokban érzékeltető veretesség, erkölcsi látásmód és a sokszínű (abszurd, groteszk) modernség egyaránt jellemző… Határozott történeti tudatosság, etikai ítélőképesség, példázatos sorsvállalás és magatartásvizsgálat adja műveinek szilárd erkölcsi karakterét, gondolati és hangulati erőteljességét”
*
Munkásságát 1964-ben a Román Írószövetség költészeti díjával jutalmazták, 1997-ben Berzsenyi-díjjal, 2005-ben József Attila-díjjal, 2009-ben a Magyar Köztársasági Érdemrend lovagkeresztjével tüntették ki.
A Polísz szerkesztősége elhunyt költőtársunk néhány újabban keletkezett verse közlésével voltaképpen annak a szellemi vagyonnak a múlhatatlan értékeire hívja fel T. Olvasóink figyelmét, amelyet – a Dsida Jenő, Áprily Lajos, Nagy László, Szilágyi Domokos, Nagy Gáspár, Lászlóffy Aladár fémjelezte költői vonulatban – Lászlóffy Csaba művei is képviselnek és hirdetnek határokon és történelmi időkön át.
-BSZI-
Lászlóffy Csaba
Klímaváltozások szonettje
Visszaaludni. Van idő még? (volna!) –
Ahány helyen megfordultam – oda?
Abba, vagy egy másik dimenzióba?
Mi dönti el, mely korban kicsoda
voltam/vagyok; vagy csak lehettem volna!
Ha nincs véletlen, én magam szülök
fagyban, hőségben, hamis tavasz-holdra
néző esélyt. Folyton rákészülök
mióta csak az eszemet tudom
valamire, mit könyvespolcokon,
divatbörzén hiába keresek;
legfeljebb génjeimben zuhan, ível –
száz évig eljátszom még, nyugodt szívvel,
az enyhülést; a hazárd végzetet.
A romlás patetikája
A köd ha kígyófejeket rejt,
arra gondolunk, hogy kivétel nélkül
mind meghalunk (és nemsokára).
Ez nem vád, csak hát egy sötétlila
borostyán-halomra hullni valahogy túl
fenséges, patetikus – mondjuk, kétszáz
esztendővel a romantika vadhajtásainak
áporodott szagú elnyílása után.
Nagyapa mesél
Ifjúkoromban egy állott esővízzel félig-
telt, törött vázát tettem nagyanyám sírjára,
közben a csorba üveg elvágta az ujjbegyemet,
mely meggennyesedett, és fészket rakott benne
a halál. Ám az is lehet, hogy másként történt.
Postscriptum
Amikor 1939. szeptemberének elején René Char francia
költő azzal fejezte volt be a sárgarigóról írt háromsoros
versét, hogy: „Minden örökre véget ért” – én kétségbeesett
ordítással adtam tudtára a világnak, hogy szörnyen éhes vagyok;
anyám a kimerültségtől félig már aléltan ölelt magához (valahogy
elfojtott egy ásítást), és talán arra gondolt, hogy túl sok, amit a
Teremtő egy három és fél hónapos poronty anyjától megkíván:
mennyi türelem kell a parányi fejecskéből kiszellőztetni a ködös
álmokat; mennyi bőségigény, amíg a mohón tapadó száj és szív
jóllakik, s még annál is több kockázattal jár majd a gyönge lelkét
ostromló minden ránk örökített meg új betegséget, bűnt elkerülni,
ki tudja, milyen szakadékszélen, ormokon. (Szerencsére, később
mindezek miatt nem lehetett szegénykémnek lelkiismeret-furdalása.)
A hasonmás-árnyék
Érzelmes dilettánsok árnyékában mennyi habogó-
l(h)ebegő »kakukkfióka«! – keresztet vethettek rájuk.
Sokak élete csak olcsó fattyúhermelin: közönséges
fekete bélésébe gabalyodva elnyel az örök árnyék.
Ha a szörnyűségek ábrái kivetülnek a légüres térbe
(hol már nem vehet célba az üldöző erőszak):
ki-ki ott keresheti igazi HASONMÁSÁT.
“BELEBESZÉLNEK A FEJEMBE” [*]
`Jenő, Géza s a Házsongárdban virrasztó
többi evangélista emlékére`
Nyújtózkodunk a roncs után
morgunk tört tükörbe bután
a csend mint rőt orángután
riaszt és haladék csupán
minden lépésünk körbe-körbe
vizesnyolcasként szétömölve
árnyék rejtekében a görbe
ami el nem szállt összetörve
pitypangszirom még összeköt
az éggel múltat és rögöt
sorsdöntő nagycsütörtököt
hányat hagytunk magunk mögött!
Milyen vagonba kell átszállni
és hol fogunk (hisz jöhet bármi)
Székelykocsárd után még várni? –
százados késés vagy halálnyi?
(1994)
[*] Vásárhelyi Géza
NEM NAGY ÜGY A TOKAJI ECHÓ
Nem titok már a seb,
kacagni kell a hegeken.
Elleng a gond, üres a zseb
Semmit sarcoló seregem!
Mindentudás helyett
fekete lyukak, pauzák,
unottan gőzölgő fejek.
Illúziók: zúzott zúzák!
Billentyűtlen etűd
a szétkalapált zongorán,
feltépett húrú hegedűk –
(“Miről nem álmodik a lány?”)
Lám, honi ügyesek!
– a holmi bár szedett-vedett –
komor ánglus, nehézkesebb
modorú sváb, mint a hegyek:
tud-e ilyet vajon
a ti nyalintó nyelvetek?
Egy-egy régi (-nitt, -nol) ragon
még fennakad a képzelet,
ám a képzők nagyon
kötetlen, szabad életet
élnek, mint utcasarkokon
a kurvák szemérmetlenek.
Delírium! Öröm!
Ha a padlás reánk szakad,
s mint pincéből a borözön,
megmámorosodott szavak
dongái donganak
körül – szétlőtt hordó s a ház:
beomlásbiztos színfalak
(lesz még játék: összerakás!) -,
hogyha a pőre lenn
sikamló [*] (bár nyomást felül
nem észlelni, inkább a benn
ritkuló lét lélektelenül):
működik-e a hely,
időben vagy időtlenül?
Kifürkészhetetlen, mivel
a hasbeszélést fegyverül
használók ugyanúgy
csüggnek a véletleneken –
a század visszafele fut!
Támadás-e vagy védelem? –
Bokályról lepereg
a zománc. Hamvasszátok el
az ősz fejet! A bölcseket.
A tornyot dönteni – bagatell.
Semmi retorika!
Gondolat?… Hm, de legalább
oly fontos a lektor…lika. [**]
A versnek mi szegi nyakát?
A világ nem nagy ügy,
eljön a vers, és az álom –
(ha meg nem véd, mint a belügy, [***]
átbuktat egy országhatáron.)
Csak a kutya ne volna láncon.
(1994)
[*] Arany János
[**] kulcslika
[***] Király Lászlót parafrazálva